Calumet Editions

Humming the Blues / Cantando los Blues (a boca cerrada)

Bilingual Version | English and Spanish

English

A usurper has attacked the temples of Ur and Uruk and the priestly poet Enheduanna prays for help from Inanna, the god who has disappeared into the Land of No Return. “If you were here, Inanna, you’d surround that big man in the sky,” Enheduanna cries. This collection of poems is a jazz poetry rendition of ancient Iraqi pictographs pressed into clay thousands of years ago by Enheduanna, the first person in history—female or male—to sign her own text.

Spanish

Un usurpador ha atacado los templos de Ur y Uruk, y la poeta sacerdotal Enheduanna ora por la ayuda de Inanna, la deidad que ha desaparecido en la Tierra sin Retorno. Enheduana suplica: “Si estuvieras aquí Inanna, rodearías a ese hombre grande en el cielo”. Esta colección de poemas es una versión poética al estilo del jazz de pictografías iraquíes antiguas estampadas en arcilla por Enheduana hace miles de años. Históricamente, fue la primera persona—hombre o mujer—que firmó su propio texto escrito.

Crucial to be read in our times.

—Diane Wolkstein, Inanna Queen of Heaven and Earth: Her Stories and Hymns from Sumer

Description

English

A usurper has attacked the temples of Ur and Uruk and the priestly poet Enheduanna prays for help from Inanna, the god who has disappeared into the Land of No Return. “If you were here, Inanna, you’d surround that big man in the sky,” Enheduanna cries. This collection of poems is a jazz poetry rendition of ancient Iraqi pictographs pressed into clay thousands of years ago by Enheduanna, the first person in history—female or male—to sign her own text.  Originally published only in English, Humming the Blues/Cantando los Blues (a boca cerrada) is now a bilingual edition, with Cass Dalglish’s interpretation of the sacking of Enheduanna’s temples and the story of Inanna’s journey to the Land of No Return told in parallel tales in both English and Spanish.

Spanish

Un usurpador ha atacado los templos de Ur y Uruk, y la poeta sacerdotal Enheduanna ora por la ayuda de Inanna, la deidad que ha desaparecido en la Tierra sin Retorno. Enheduana suplica: “Si estuvieras aquí Inanna, rodearías a ese hombre grande en el cielo”. Esta colección de poemas es una versión poética al estilo del jazz de pictografías iraquíes antiguas estampadas en arcilla por Enheduana hace miles de años. Históricamente, fue la primera persona—hombre o mujer—que firmó su propio texto escrito.  Publicada originalmente sólo en inglés, Humming the Blues/Cantando los Blues (a boca cerrada) es ahora una edición bilingüe, con la interpretación de Cass Dalglish del saqueo de los templos de Enheduanna y la historia del viaje de ida y vuelta de Inanna a la Tierra sin Retorno, contada ahora en relatos paralelos, inglés y español.

Product Details

PublishedFebruary 17, 2026
ImprintCalumet Editions
LanguageEnglish, Spanish
Print length162
ISBN-139781962834674
Dimensions6 x 0.41 x 9 inches

Dalglish apela a la polisemia de los vocablos sumerios y, en una hermosísima prosa poética, ofrece su versión sin traicionar ni la linealidad narrativa principal ni su textura tropológica, fijadas originalmente en una escritura cuneiforme. Según lo sabido hasta hoy, fue el primer texto literario en la historia firmado por su autor, y lo firmó una mujer. Dalglish apela a la polisemia de los vocablos sumerios y, en una hermosísima prosa poética, ofrece su versión sin traicionar ni la linealidad narrativa principal ni su textura tropológica, fijadas originalmente en una escritura cuneiforme. Según lo sabido hasta hoy, fue el primer texto literario en la historia firmado por su autor, y lo firmó una mujer.

—Dr. Rogelio Rodríguez Coronel, Profesor, Facultad de Artes y Letras, Universidad de La Habana. Director, Academia Cubana de la Lengua

<em>Humming the Blues</em> represents an astoundingly bold and daring poetic project—original, ambitious, effective, and hugely creative. Dalglish carries us in leaps across time, cultures, languages, and writing systems to open the cuneiform hymn of Sumerian Princess-Priestess Enheduanna to us, twenty-first century readers…

—Juanita Garciagodoy, Digging the Days of the Dead: A Reading of Mexico’s Dias De Muertos

Concurrently the newest and the oldest ecstatic poetry in the history of the written word, this inspired book of verse adaptations by Cass Dalglish pulses with energy, throbs with archetypal imagery and contemporary rhythms, leaves me breathless.

—Ingrid Wendt, Oregon Book Award Recipient, Singing the Mozart Requiem

These poems, lapis blue and saffron-perfumed, come through Cass Dalglish from ancient Enheduanna in the voice of a sister who carries ruined roses and woe across many centuries to stand against the ransacking of sacred places, to confront terror with a woman’s strongest weapon: the force of life.

—Heid E. Erdrich, The Mother’s Tongue

Cass Dalglish’s brilliant excavation and restoration of the life and work of an ancient woman, who was a great leader, resonates now. It is powerfully affirming.

—Carol Connolly, former Poet Laureate, St. Paul, MN

<em>Humming the Blues</em> gives us a feminist riff on an old story of destruction and rebirth… an amalgam of poetry and poetics, jazz, and the ancient Sumerian celebratory poem of lnanna’s return.

—Cary Waterman, The Salamander Migration

With great care and great abandon, Cass Dalglish brings us story-song-poems that hopscotch from our present moment all the way back to ancient Sumer and return to us as ‘fresh interpretations to familiar songs.’

—Rachel Zucker, The Bad Wife’s Handbook

Dalglish, in a voice she builds from translating and contemplating cuneiform signs made by Enheduanna, brings to life Enheduanna’s power, her forced exile, and her belief in the god and judge lnanna, a god in heaven and on earth…

—Deborah Keenan, Willow Room, Green Door: New and Selected Poems

This bold arrangement by Cass Dalglish of <em>Nin-me-šar-ra</em> makes the original composition by Enheduanna resonate anew across forty-three centuries.

—Fran Hazelton, Stories from Ancient Iraq, The Enheduanna Society

Cass Dalglish throws the five thousand year old cuneiform pictographs onto the page with the masterful skill of Pollock, revealing the priestesses’ gasps, sighs, squiggles, howls and roars… matching the depths and intensity of its content: darkness and rebirth. Crucial to be read in our times.

—Diane Wolkstein, Inanna Queen of Heaven and Earth: Her Stories and Hymns from Sumer

There’s nothing quite like <em>Humming the Blues</em>.

—Eloise Klein Healy, The Islands Project: Poems for Sapho